查看原文
其他

《外国语文研究》2019年总目录

外国语文研究 语言科学 2021-09-19


《外国语文研究》2019年总目录



学术大讲谈

《大中华文库》(汉英对照)之《天工开物》英译者访谈录 

王烟朦;王海燕;王义静;刘迎春 1-1


历史、声音、语言:泰辛巴·杰斯与张执浩论诗 

罗良功;泰辛巴·杰斯;张执浩 2-1


阅读即翻译:Clive Scott教授访谈录(英文) 

谢辉;Clive Scott 2-10


从叙事学到马克思主义文学批评:胡亚敏教授访谈录 

万思敏;丁钰颖;胡亚敏 3-1


数字人文方法研究文学的挑战与机遇:格雷厄姆教授访谈 

王丽丽;玛丽艾玛·格雷厄姆 4-1


中国图书翻译出版的发展历程、重要议题及新时代挑战——李景端先生访谈录张慧玉 5-1


以比较文学思维推进本土研究与理论创新——龚刚教授访谈录

张叉;龚刚 6-1




欧美文学研究

在解构中批判与重塑——新历史主义视阈中的《汉密尔顿》 

陈爱敏;银家钰 1-9


论凯瑟地域小说中的世界主义 

张健然 1-21


《尤利西斯》中格蒂的创伤心理 

李巧慧 1-29


论伍慧明《骨》中文化身份的空间定位 

张琴 3-36


文本指涉游戏的解码——重看《格列佛游记》卷三的“反科学” 

历伟 3-44


戴维·洛奇传记小说中“作者的回归” 

蔡志全 3-55


拉封丹寓言复调叙事中的阶级立场研究 

王佳 4-31


美国废奴小说对早期西进运动的文学映照 

张宝国 4-39


论丽塔·达夫的美国黑人民权运动书写

王卓;陈寅初 5-10


社会、他人与自我:《月宫》的符号互动论解读

王海波;李金云 5-23


凝视存在:评 21 世纪美国非裔电影《藩篱》与《月光》

李蓓蕾;李辛 5-31


“美国非裔文学传统既不稳定也不完整”——评《劳特里奇美国非裔文学导读》

陈后亮 6-15


家庭秩序和南方心理:论《喧哗与骚动》和《押沙龙,押沙龙!》中的乱伦情结(英文)

陈俊松 6-22


《权力的游戏》中的伦理观研究

张强;郭寒铮 6-33




族裔文学研究

解读越裔作家阮清越的越战小说《同情者》中的“中国形象” 

甘文平;李圻 2-18


论《别让我走》的科技与伦理 

王桃花;程彤歆 2-25


为被禁言和沉默的历史发声——布林克《魔鬼山谷》中的南非历史再现 

张甜;蔡圣勤 2-33


小说《灿烂千阳》中的复调书写 

吴龙桓 2-41




文学理论研究

“景观社会”与互联网时代的手机拜物教 

董克非 2-49


世界文学的建构力量:文学资本、语言与翻译——卡萨诺瓦《文学世界共和国》评析 

刘岩 2-56


记忆与历史的暗恐遭遇(英文) 

弗拉基米尔·比提 3-11


国家认同与人文涵养:试论哈罗德·布鲁姆的文学-国民教育 

曾洪伟 3-26




诗歌研究

家宅的危机与艾米莉·狄金森的隐居 

王玮 1-38


罗伯特·海登诗歌中的儿童书写与世界主义思想 

姜艳 1-47




文学前沿问题研究

非洲语境中的语言、文学与写作 

科瓦库·A·吉雅西;孙晓萌 4-8


“新海洋学”视阈下欧美海洋文学的研究现状及趋势 

段波 4-20




戏剧研究

论安托南·阿尔托的残酷戏剧理论与萨拉·凯恩《菲德拉的爱》的内在精神契合

于雪 6-43


重建之路: 论《天使在美国》中的身份危机

张可;孙冬 6-51




日本文学研究

比较视野下的日本神话与中国文化:谷口雅博教授访谈录

谷口雅博;占才成 5-39


井伏鳟二战争小说的精神诉求——以《花之城》《遥拜队长》和《黑雨》为例

徐凤 5-47




典籍翻译研究

理雅各英译《礼记》的解构与重建 

李玉良;王冲 1-55


从“崇高”的视角看《论语》英译中的文化品格 

谢艳明 1-63


基于语料库的唐诗英译词汇风格研究——以哈里斯英译《长恨歌》与《石鼓歌》为例 

陈奇敏 1-73


论《道德经》中“有”“无”之意及其英译——互异与互通的统一 

吴伟华 3-93


译者归来与诗魂远游——蔡廷干汉诗英译之《唐诗英韵》研究 

陈顺意 3-104


《文心雕龙》英译的副文本考察 

胡作友;杨杰 4-75


国内《中庸》英译研究可视化分析 

易红波;朱萍 4-86


翻译中国唐诗 守护宇宙家园——弗雷德里克?特纳教授访谈录(英文) 

万雪梅 4-95


走向世界文学的宇文所安唐诗译本研究

魏家海 6-58


中国古典诗词中的象征修辞及其英译研究——以描写菊花的诗词为分析中心

冯全功 6-67


汉语古体诗英译中“不译而无不译”的艺术

王毅;丁如伟;郑翠玲 6-77


理雅各英译《中国经典》再版“他序”论略

蔡华 6-87


中文典籍英译的明晰化研究——以大中华文库《周易》英译为个案

许敏 6-100




中国现当代文学翻译研究

贾平凹作品翻译研究回顾与展望——基于CNKI文献资源分析(1999-2018) 

冯正斌;方敏 2-63


贾平凹《浮躁》葛氏译本的“改”和“删” 

张燕清 2-72


贾平凹作品“可译性”研究 

孙立盎 2-80


译出型国家翻译实践研究:以贾平凹小说的英译为例 

梁红涛 2-87


葛译《天堂蒜薹之歌》对中国文学对外传播的启示 

滕梅;郑许红 3-65


当代短篇小说中的中国特色文化新词英译策略——以《人民文学》英文版Pathlight为例 

张璐 3-74


叙述思路调整与叙述声调变奏——毕飞宇《相爱的日子》英译考辨 

王昌玲 3-84


美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观

郑周林;黄勤 5-59


《棋王》蕴含的中国传统文化英译研究——以杜博妮 2010 年修订本为例

马缓缓 5-69


葛浩文翻译策略的图谱分析(2008-2018)

尹波 5-78




文化与翻译研究

传播学视角下辛亥革命武昌起义纪念馆官网英译分析 

陈明芳;袁凌青 1-81


中国当代艺术中的“翻译式”视觉表述——徐冰的跨文化实践研究 

张瑞 1-89




翻译理论研究

莎士比亚诗歌翻译中的文化取向——屠岸和辜正坤比较研究 

李正栓;王心 2-95


翻译研究元话语多种“转向论”之中庸观反思 

杨镇源 2-104




文学译介研究

英籍汉学家白亚仁的译者惯习探析——以余华小说《第七天》英译为中心 

汪宝荣;崔洁 4-47


刘绍铭中国台湾地区文学编译研究 

张曼 4-57


象征资本与权力场:“十七年”场域中德国文学在中国的译介与出版 

殷明明 4-65




翻译研究综述

“译者行为批评”十年回顾与展望

唐蕾;赵国月 5-91


林少华文学翻译研究综述

孟冬永;焦良欣 5-101




书评

文化研究何为?——《雷蒙·威廉斯:文化研究与“希望的资源”》述评 

桂宏军 1-99


外国文学研究的多维度研究范式——谭惠娟新著《拉尔夫·埃利森文学研究》评析 

李伟荣 1-104


西方传教士笔下的晚清福建:《中国人的日常生活——福建河流及道路沿途风光》述介 

张跃军 4-107


《古诗英译中西翻译流派比较研究》述评

陈月红 6-109




会议综述

“第七届中美诗歌诗学国际学术研讨会”综述 

王辰晨;陈虹波 1-108


同历史对话,与时代同行——“新时代外国文学研究前沿问题研讨会”综述

商轶 5-110




会讯

全球视域下的族裔文学:第六届族裔文学国际研讨会 

1-112


第八届中美诗歌诗学国际学术研讨会 

2-112




执行主编:

魏家海(二四六期)

何卫华(一三五期)



本刊投稿系统:

http://www.wgyj.cbpt.cnki.net (可点击下方原文链接直接进入)


本文来源:外国语文研究

推荐阅读
国内外常用学术网站集锦
《天津外国语大学学报》2019年总目次
《外语教学理论与实践》2019年总目录
《山东外语教学》2019年总目录



语言科学同学群


语科Y编


欢迎留言并分享至朋友圈

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存